Parfois les prescriptions médicales sont mal… ordonnancées :
Faire procéder à numération plaquettaire 2 fois par semaine pendant 10 jours.

Mon sang n'a fait qu'un tour.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Parfois les prescriptions médicales sont mal… ordonnancées :
Faire procéder à numération plaquettaire 2 fois par semaine pendant 10 jours.

Mon sang n'a fait qu'un tour.
(Port-Musée de Douarnenez)
le poème se voudrait silex
à trépaner l'opacité de l'être
il résonne en moi
qui me tiens à l'avant du bâteau
l'écho de son tintement transperce
lui et moi veillons
dans le doute
et nous répondant l'un à l'autre
cela suffit-il à faire le bâteau plus sûr
et le sable moins sable ?
toujours les flots roulent la mémoire morte
ce qui fut
et ce qui doit finir
Jean-Christophe BELLEVEAUX, Caillou, Gros textes, 2003.
Extrait du règlement d'une compétition sportive ouverte aux enfants :
Dans le cas où le nombre de poussines n’est pas suffisant pour constituer une poule, elles seront intégrées dans le tableau poussin de leur catégorie d’âge.
En effet : combien faut-il de poussines pour une poule ? l'âge de la poussine dépend-il de la vitesse du vent ? pourquoi le poulet a-t-il traversé la rue ? combien d'omelettes sans casser d'oeufs ?... Une batterie de questions qui plongent l'âme humaine dans des gouffres métaphysiques.

Saturnin a fait une grande carrière sportive,
sans le moindre problème de poule.
Mais peut-être a-t-il connu des problèmes de cane.
ménisque, n.m. : lame fibro-cartilagineuse permettant la concordance de certaines surfaces articulaires (articulation temporo-maxillaire, genou) lorsque celles-ci ne s'adaptent pas exactement (source : Trésor de la Langue Française Informatisé).
Etym. : grec meniskos, petite lune. Sous cet aspect, une méniscectomie s'apparente à une éclipse totale et définitive.

Contrairement aux apparences et bien que leurs cris soient semblables, la fanfreluche n'est pas la femelle du fifrelin.
Celle-là est aérienne, issue d'une simple bulle d'air, du latin famfaluca d'ascendance grecque, pompholux. Alors que celui-ci tire son origine des sous-bois, allemand pfifferling signifiant girolle.
Leur accouplement est donc aussi illusoire que celui de la carpe et du lapin, ou du petit oiseau et du petit poisson, s'aimassent-ils d'amour tendre.
Après observation le long des petits chemins qui sentent la noisette, le germanique fifrelin serait plutôt attiré par la bagatelle, baie, bien que fille du latin baca.
Depuis peu, Natalie DESSAY tient chronique sur France Musique. Nichée dans celle du 18 septembre, on a pu retenir cette phrase bien sentie, due à Jeanette WINTERSON :
Quand les gens disent que la poésie est un luxe, qu'elle est optionnelle..., j'imagine que ces gens ont la vie facile : une vie difficile a besoin d'un language difficile et c'est ce qu'offre la poésie.
De Topor
Bon sang !
Le rire de Topor
- Ce grand rire
À dévorer le cosmos
Et croquer les étoiles -
Emporte en sa houle
Toutes les peurs humaines !
Et maints doutes m'écorchent :
Saurais-je ainsi m'esclaffer
Tel un dieu
Sur le chahut des hommes ?
Verrai-je un jour
Ce corps - "mon" corps
Dont le temps me dépossède -
Traversé de risées autres
Que celles des tourments ?
Marc BERNELAS, Les cahiers de la rue Ventura n° 16.

Faute de son, on peut voir ici comment,
sous le crayon de Roland TOPOR,
on se fend la gueule.
Blues de la gare
Soucieux de tenir les promesses du voyage
aux entrepots le long de la voie de garage
les carreaux se sont brisés
en étoiles
Henri CHEVIGNARD, in les Cahiers de la rue Ventura n° 16.
Merci à Claude CAILLEAU et son équipe pour leur excellent accueil dans leur revue !