alter ego, n.m.: personne douée à la fois de force physique et de discernement, également habile à soulever la fonte qu'à pratiquer les jeux de stratégie extrême-orientaux.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
alter ego, n.m.: personne douée à la fois de force physique et de discernement, également habile à soulever la fonte qu'à pratiquer les jeux de stratégie extrême-orientaux.
Complainte mercenaire
On drise du garrou
Du Krabok au Gouento
Du Pouldin au Samanque
On guelle ses varnacheries
De flèque en chouze
À s'en vrager les frattes
Cinquante-huit zaonires à gretter l'époubranche
À crabiner sous le faiche et la noraDans la crachaigne des boguls zafarans
Et personne ne nous comprend !
(Alain LANCE in Temps criblé, Éd. Obsisiane & Le temps qu'il fait)
Rémy de GOURMONT aurait prétendu que la littérature qui plaît à l'universalité des hommes est nécessairement nulle.
Avec ce suffixe commun à la fioriture, la littérature n'est en effet pas une somme de lettres, compréhensible par tous, mais leur ordonnancement habile et efficace, qui peut heurter certains.
Il faut donc prendre quelques risques, comme l'a suggéré CADOU:
La poésie sera toujours l'éloge de la vie dangereuse
Une évocation pertinente de ce qu'est la poésie, dans cet extrait d'Ici, de Jean-Pierre SIMÉON (Éd. Cheyne):
mais je continuerai à croire
à tout ce que j'ai aimé
à chérir l'impossible
buvant à la coupe du poème
une lumière sans preuves
L'image, l'intuition, désaltèrent mieux que la réalité.
mie, n.f.: synonyme de miette, ou partie molle du pain.
En mie de pain ou à la mie de pain signifie de peu de valeur.
De fait, en vertu du théorème de Pomponnette, il faut deux pains de mie pour obtenir un pain complet.
Commence ton poème aussi près de la fin que tu peux.
Judith THURMAN
Le numéro 13 de la revue Fusées dresse un inventaire de la Jargon Society, duquel j'extrais deux poèmes bien concentrés de Lorine NIEDECKER.
Entends
sur sa tombre de neige
le Vous
oh vous
des tourterelles grises
-
Blanc
parmi les feuilles vertes -
est-ce
poisson mort
ou nymphéa?
Trad. Abigail LANG
"Ville où je reviendrai plus tard, mais pourquoi y parlait-on si souvent de sa rivale régionale? Le Havre demeura longtemps une énigme pour moi, son nom prononcé avec l'accent normand dessinait dans mon esprit des amas de gravats, de hauts murs froids devenus verdâtres en leur base, peut-être à force de prendre l'eau par les caves. Rien de la brise océane, mais un vent avare dans l'ombre sinistrée."
(in Ouvert pour inventaire, Ed.Belfond)
On appréciera le travail sur les sonorités et même, cachés dans les coins, quelques alexandrins, que le havrais Queneau aurait goûtés.
Que si!