Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

pablo neruda

  • Les JOURS selon Pablo NERUDA

    stedelijk museum,

     

    Il est d'autres jours qui ne sont point arrivés,

    des journées auxquelles on travaille

    comme au pain, aux chaises, aux produits

    des pharmacies ou des fabriques :

    il y a des ateliers de jours à venir :

    il existe des artisans de l'âme

    qui élèvent, pèsent, préparent

    certains jours amers ou exquis

    qui brusquement franchissent notre seuil

    pour nous offrir la récompense d'une orange

    ou pour sur-le-champ nous assassiner.

     

    Pablo NERUDA, La rose détachée, Poésie-Gallimard, trad. Cl.Couffon, 1979

     

     

    ▶︎ Vent du jour : Poésie ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent
  • Les VERS selon Pablo NERUDA

    calder,mobile,

     

    Pourquoi ces matières si dures ?

    Pourquoi pour écrire les choses

    et les hommes de chaque jour

    les vers s'habillent-ils d'or,

    d'une effroyable pierre antique ?

     

    Je veux des vers de toile ou de plume

    qui pèsent à peine, des vers tièdes

    avec l'intimité des lits

    où les gens ont aimé et rêvé.

    Je veux des vers déchirés

    par les mains de chaque jour.

     

    Je veux des vers feuilletés qui fassent fondre

    le lait et le sucre dans la bouche,

    l'air et l'eau se boivent

    l'amour se mord et se baise,

    je veux des sonnets comestibles,

    des poèmes de miel et de farine.

    ...

     

    Pablo NERUDA, Vaguedivague, Poésie-Gallimard, trad. Guy Suarès, 1971

     

     

    ▶︎ Vent du jour : Poésie ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent
  • LUNE et SOLEIL selon Pablo NERUDA

    luminaire,lune,soleil,

     

    Et pourquoi le soleil est-il un si mauvais ami

    pour le voyageur du désert ?

     

    Et pourquoi le soleil est-il si sympathique

    dans le jardin de l'hôpital ?

     

    Oiseaux ou poissons, que retient

    la lune au creux de ses filets ?

     

    Est-ce là où on me perdit

    que j'ai fini par me trouver ?

     

    Pablo NERUDA, La rose détachée et autres poèmes, trad. Cl.Couffon, Poésie-Gallimard, 1979

     

     

    ▶︎ Vent du jour : Poésie ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent
  • Pablo NERUDA dans les SYLLABES

    mosaïque,chouette,crâne,

     

    Crachent-ils fumée, feu, vapeur

    les trois o des locomotives ?

     

    Dans quel parler tombe la pluie

    sur les villes de la douleur ?

     

    Quelles syllabes harmonieuses

    le vent marin répète à l'aube ?

     

    Est-il étoile plus ouverte

    que le terme coquelicot ?

     

    Est-il deux crocs plus affilés

    que les syllabes de chacal ?

     

    Pablo NERUDA, La rose détachée et autres poèmes, trad. Cl.Couffon, Poésie-Gallimard, 1979

     

     

    ▶︎ Vent du jour : Poésie ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent
  • Pablo NERUDA LOUE

    zoo,daim,terre,

     

    ...

    Louée soit la vieille terre à couleur d'excrément,

    loués soient ses cavités, ses sacro-saintes ovaires,

    les sous-sols du savoir où furent conservés

    cuivre, pétrole, aimants, quincaille, pureté,

    l'éclair qui paraissait descendre de l'enfer

    fut amassé par la mer ancestrale des racines

    et chaque jour le pain est venu nous saluer

    sans se soucier du sang et de la mort, les vêtements

    de ces maudites lignées d'hommes qui font la lumière du monde.

     

    Pablo NERUDA, La rose détachée et autres poèmes, trad. Cl.Couffon, Poésie-Gallimard, 1979

     

     

    ▶︎ Vent du jour : Poésie ▶︎ 2 vent(s) de la plaine Lien permanent