Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

ubu

  • Pour Claude HAGÈGE, CE n'EST pas de l'HÉBREU

    Quant à la Pologne, elle s'appelle encore, en hébreu moderne, Polanya, calembour favorisé par la fortuité des analogies : ce mot est, en réalité, une phrase, qui se décompose ainsi : "ici" (po) "demeure" (lan) "Dieu" (ya). Du moins était-ce ce que croyaient les Juifs, car là vivaient leur vie juive, malgré l'antisémitisme ambiant, six millions d'entre eux...

    Claude HAGÈGE, Dictionnaire amoureux des langues (article Conduites ludiques),
    Plon-Odile Jacob, 2009.

     

    ubu,jean-Christophe averty,

    Vu par Jean-Christophe AVERTY, le roi de Pologne
    était déjà très à cheval sur l'étymologie.
      

    ▶︎ Vent du jour : Littérature ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent
  • UBU ne MANQUAIT pas d'"R"


    André de FOUQUIÈRES a publié Cinquante ans de panache.

    Le titre de l'opuscule, redoublé de la particule, renseigne assez sur le personnage...


    Interrogé malicieusement sur l'usage du mot « merdre » par le Père Ubu, il opposait vivement:

    1. « merde », qui selon lui appartient à l'histoire (Cambronne), et dessine une ligne droite,
    2. « merdre », qui est déplaisant, dépourvu de sens, est plus laid, et dessine un labyrinthe.


    Édifiant, cornegidouille !


     

    ▶︎ Vent du jour : Littérature ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent
  • Le BLUES d'ALFRED

    Parfois le héros phagocyte,
    tel Père Ubu,
    l'écrivain, fût-il émérite,
    cornes au cul!

    Ce n'est pas un roi-Soleil
    qui laisse ainsi la tombe de Jarry dans l'ombre.

    ▶︎ Vent du jour : Poésie ▶︎ 0 vent(s) de la plaine Lien permanent