07 août 2012
Claude HAGÈGE et la PLUIE
Il pleut, certes... Les journaux ne parlent que de ça.
Mais qui est-il ?
Personne, selon Claude HAGÈGE et son Dictionnaire amoureux des langues qui, par ces traductions littérales, montre que la pluie sait très bien tomber toute seule :
- russe : "pluie va"
- hongrois : "tombe la tombante"
- hébreu : "est tombée pluie"
- turc : "pluie est en train de pleuvoir"
- albanais : "tombe pluie"
- chinois : "tombe pluie"
- japonais : "pluie tombe"
Moralité : si les campeurs souffrent, c'est la faute à personne !
21:30 Publié dans Langue française | Lien permanent | Commentaires (2) | Envoyer cette note | Tags : hagège, pluie


Commentaires
Petite contribution :
en slovaque, cela se dit "prší", avec le "š" prononcé "ch"...
On l'entend qui tombe...
Écrit par : Topa | 11 août 2012
La Slovaquie est feuillue. Le bruit n'est pas le même dans le sud marocain.
Écrit par : Henri | 11 août 2012
Écrire un commentaire